Nuestro mayor miedo
Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our darkness, that most frightens us.
We ask ourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, talented, and fabulous?
Actually, who are you not to be?You are a child of God.
Your playing small doesn’t serve the world.
There’s nothing enlightened about shrinking so that other people won’t feel insecure around you.We are all meant to shine, as children do.
We are born to make manifest the glory of God that is within us.
It’s not just in some of us, it’s in everyone.
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.Marianne Williamson
Nuestro mayor miedo no es ser inadecuados. Nuestro mayor miedo es ser poderosos más allá de toda medida. Es nuestra luz, no la oscuridad, lo que más nos asusta. Y nos preguntamos ¿quién soy yo para ser tan brillante, tan talentoso, tan fabuloso? En realidad, ¿quién soy para no serlo?
Todos somos hijos de Dios. Empequeñecerte no sirve de nada al mundo. No hay nada inteligente en encogerse para que otras personas no se sientan inseguras junto a tí. Estamos destinados a brillar, como los niños. Nacimos para manifestar la gloria de Dios que está dentro de nosotros. Y no solo en algunos, está en todos. Y al dejar que nuestra propia luz brille, inconcientemente dejamos que otras personas brillen igual.
Al liberarnos de nuestros propios miedos, nuestra presencia automáticamente libera a otros.