La lengua Kasteyana
2008-06-21 | En: Historias | La entrada anterior es La maceta de Altzayanca | La entrada siguiente es 1er. A�o de LR-Visual
En vista de la evoluci�n del lenguaje castellano (espa�ol) en los �ltimos a�os, debido especialmente a las aportaciones realizadas por los j�venes y sus mensajes por tel�fonos m�viles, la Real Academia de la Lengua dar� a conocer, pr�ximamente, la reforma modelo 2003 de la ortograf�a espa�ola, que tiene como objetivo unificar el espa�ol como lengua universal de los hispanohablantes.
Me han mandado, con car�cter exclusivo, un documento reservado que revela c�mo se llevar� a cabo dicha reforma. Ser�, pues, una enmienda paulatina, que entrar� en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma har� mucho m�s simple el castellano de todos los d�as, pondr� fin a los problemas de otros pa�ses, especialmente los iberoamericanos, y har� que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducir� en las siguientes etapas anuales:
Supresi�n de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definici�n t�knika ling��stika, pero confundir�a mucho si la mencionamos ak�) ser� asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribir� kasa, keso, Kijote…
Tambi�n se simplifikar� el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un �niko fonema s, Kon lo kual sobrar�n la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”.
Por otro lado, desapareser� la doble c y ser� reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasi�n, los espa�oles no tendr�n desventajas ortogr�fikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estra�a pronunsiasi�n de siertas letras.
Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe en espa�ol diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo a�o, desapareser� la v y beremos k�mo bastar� kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Toda b ser� de baka, toda b ser� de burro.
Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribir� kon y: “Y�beme de paseo a Sebiya, se�or Biyar”. Esta integrasi�n probokar� agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedar� suprimida por kompleto: as�, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar k�mo se eskribe sanaoria y se akabar�n esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abr� ke desperdisiar m�s oras de estudio en semejante kuesti�n ke nos ten�a artos.
A partir del terser a�o de esta implantasi�n, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribir� kon doble r: “Rroberto me rregal� una rradio”.
Para ebitar otros problemas ortogr�fikos, se fusionan la g y la j, para ke as�, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestion� la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasi�n ar� ke ablemos y eskribamos todos kon m�s rregularidad y m�s rr�pido rritmo.
Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerar� una axi�n desisiba en la rreforma; aremos komo el ingl�s, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto a�o, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “�ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”.
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto a�o kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra e�e. E�e rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epa�ola unibersa.
